介绍

We carry places within us” is not a line from Etel Adnan, yet it is the line from the hallucinated Adnan that inspires this exhibition. We asked AI where the line is from, it answered with confidence: the opening of a poem called absence. displacement. The line is not in the poem at all. A second machine corrected the first and relocated the sentence to Michael Ondaatje's Anil's Ghost, a novel whose subject, a woman returning to a homeland, became strange to her. It could not be verified. When we went to check, we found the digital world was in collapse: Libgen dark, Anna's Archive blocked, the shadow of every shadow library shut down. Thrown back onto substance and vibrating matter, we found a cheap paperback and tracked down what we believe is every place the word "places" surfaces in the book. The line was not there. A sentence absent from an object, a book disposed of, it might as well be cast into resin. We searched until we were sure enough, which is not the same as sure. Google handed us a line from Albert Camus' essay Return to Tipasa "We all carry within us places of exile”. ChatGPT produced the author Gaston Bachelard, his masterpiece the Poetics of Space in which he says “the places in which we have experienced daydreaming reconstitute themselves in a new daydream”. Claude gave a different source each time, each a little altered, none of them the sentence we were chasing. The quote was a hallucination. It had never been said.

 

This is the slippage the exhibition takes as its ground: the gap that opens between a thing and its origin, a sentence and its author, a place and the name we give it. The discovery did not dismantle our method, the rule-bound way we build a title by calling on a private canon of writers. Adnan remains one of ours, an inspiration even now that the line we loved is not hers. What it exposed was a new kind of forgery loose in the art world. Not the old forgery of the copied image, usually copied badly, but the forgery of the idea, an authorship invented and assigned. This is not quite Pierre Menard, who rewrote Don Quixote word for word and made it mean otherwise by the act. It is the inverse: a sentence no one authored, dressed in the voice of an author we trust, the ideas and the places of Adnan carried into a text she never touched. The carrying is the point. A place, an idea, a name slipped into a new vessel and passed off as native to it. Which is precisely what the objects here do.

 

Each work is a vessel that carries a place across a border and is changed in transit. Rafael Domenech's Social Factory (Chair Chorus) folds chair, cushion, and painting into one collapsible object built to be packed and moved, a logic he traces to leaving Cuba, its surfaces printed with the cities at the edge of cities, the overlooked margins where displaced communities author a vivid vernacular of their own, so the place rides inside the thing. Gordon Hall's Turned Hanging Bar recalls a childhood swing that is not quite a swing, its turned wood remembering domestic furniture before being estranged into vibrant orange, while Lace Under Top Loop Once draws on the nineteenth-century textiles his co-parent collects and doubles as instructions for tying a shoe, the small carried knowledge of a childhood we never set down. In Fanny Gicquel's Hold our ghosts, to my grandmother, steel and brass armatures take their measure from standard moving boxes, then are struck and stretched until the regulated form is made to hold feeling, set with buttons her family gathered across Italy, Algeria, and France and left to her, a haunting in Mark Fisher's sense, where time has broken and a place keeps the fracture in it.

Around them, Alex Engel lays fabric from his own life over the figures of his closest friends, carrying his intimates into the picture; Dorothea Reese-Heim slices library books and seals them in paraffin, holding language and memory in the wax; Shi Yi paints the body pressed to the body, closeness as something physical and remembered. And in Foreign Object, the porcelain our intern Nikita Vinokurov assembled from shards of Chinese, Moroccan, German, and Russian teapots, the show finds its smallest and most exact emblem: mismatched pieces forced toward a wholeness that will not come, integration as a labor always attempted and never arrived at.